Oldalak

2011. január 30., vasárnap

Meghívó - Tóth Árpád-est


"Ha kővel dobták, szívét dobta vissza,
Ha szívvel dobták, halkan énekelt..."



Szeretettel meghívjuk a Könyvtár Irodalmi Klubjának következő estjére, melynek témája Tóth Árpád élete és költészete, Kiss Eszter művésznő előadásában. A klubest időpontja: 2011. február 2. szerda, 19.30-21 óra.




Azt est folyamán elhangzó versek letölthetőek innen: letöltés.




Színész vagy költő? Színész és költő?


Színész majd költő. Kaptunk választ a kollégától jó másfél évszázaddal később.

- Petőfi ez, meg még mennyi minden? mutat föl Eszter egy ütött-kopott kötetet.

Még mennyi minden?

Hermann Ottó, a természettudós, néprajzkutató, régész, politikus, az utolsó magyar polihisztor, így ír az „Arany, Tompa, Petőfi és a népköltés madárvilága” (Szépirodalmi Kk. 1983) című könyvében:
„Petőfi mintha csak sejtette volna, hogy a tudomány két fülemile fajt különböztet meg, úgymint a Luscinia vera Sund. fajt, mely lágyabb hangú és a Luscinia philomela Bechst., melynek dala erősebb, csattogóbb: a magyar fülemüle a tudományban is.” (78. old.)

Friedrich Nietzsche német klasszika-filológus, egyetemi tanár, filozófus, költő, zeneszerző, ifjúkorában Petőfi versek megzenésítésével múlatta az időt. Az Ereszkedik le a felhő... című fülemilés vers német fordítását ő, az eredetit pedig Egressy Béni zenésítette meg.


Ereszkedik le a felhő...

Ereszkedik le a felhő,
Hull a fára őszi eső,
Hull a fának a levele,
Mégis szól a fülemile.

Az óra jó későre jár.
Barna kislyány, alszol-e már?
Hallod-e a fülemilét,
Fülemile bús énekét?

Záporeső csak ugy szakad,
Fülemile csak dalolgat.
Aki bús dalát hallgatja,
Megesik a szíve rajta.

Barna kislyány, ha nem alszol,
Hallgasd, mit e madár dalol;
E madár az én szerelmem,
Az én elsohajtott lelkem!

Cseke, 1846. október 17.
Ständchen

Herab läßt sich der Wolke Saum,
Herbstregen tropft auf Strauch und Baum,
der Baum siecht hin im Blätterfall,
und dennoch singt die Nachtigall.

Es ist bereits spät an der Zeit,
und schlummerst du schon, braune Maid?
Hörst du den Nachtigallenschall,
das trübe Lied der Nachtigall.

Es gießt der Regen stark im Ort,
die Nachtigall singt trotzdem fort,
und wer da hört ihr trübes Lied,
dem wird das Herz so schwer und müd.

Ei schläfst du, braunes Kind, noch nicht,
horch was das Vöglein singt so schlicht!
Denn meine Liebe ist's, die singt,
ist meine Seele, die verklingt.

(Karl Maria Kertbeny (1824-1882) szinte szó szerinti német fordítása Szerenád címmel)





Petőfi-est, 2011. január 11.




2011. január 11., kedd

Meghívó - Petőfi-est


„Halhatatlan a lélek, hiszem,
De más világba nem megy át,
Csak itt lenn a földön marad,
A földön él és vándorol.
Többek közt én, emlékezem,
Rómában Cassius valék,
Helvéciában Tell Vilmos,
Párizsban Desmoulins Kamill...
Itt is leszek tán valami.”



Szeretettel meghívjuk a Könyvtár Irodalmi Klubjának következő estjére, melynek témája "Petőfi Sándor: színész vagy költő?", Kiss Eszter művésznő előadásában. A klubest időpontja: 2011. január 12. szerda, 19.30-21 óra.


Azt est folyamán elhangzó versek letölthetőek innen: letöltés.



2011. január 10., hétfő

Karácsonyi videók

A 'Karácsonyi videogaléria' menüpontra kattintva visszanézhetőek az Irodalmi Klub december 22-i, karácsonyi előadásán elhangzott versek, Kiss Eszter művésznő tolmácsolásában. A költemények a rendezvény vendégeinek kívánságai. A versek teljes szövege innen tölthető le, előadásuk pedig egyesével tekinthető meg, a videók bélyegképeire kattintva.



2011. január 2., vasárnap

A Jézuska Pátyon előbb járt

   Szenteste előtt két nappal, a mára belénk égetett időzavaros, rohanós-kapkodós állapotok totális győzelmét cáfolandó, az irodalmi klub programját ezúttal is teltházas közönség ülte végig, azzal az örömállapotos arccal, mint a korábbiakat. Pontosabban: nem csupán ülte, hallgatta, hanem, miként az itt immár természetes, beszélgette, véleményezte, sőt vallomásozta. Az utóbbi szó jelenlétét indokolja a honlapot olvasók előtt ismert tény, Kiss Eszter, a különleges műveltségű, nagyszerű színművész ezúttal a klub tagjainak kívánságait varázsolta különleges csomagolásban a karácsonyfánk alá, sorra megkérdezve, ki, miért azt választotta éppen.
   
   Az elhangzott költemények szövegei a honlapon elolvashatóak, a videó felvétel is megtekinthető, némi kiegészítő tudósítás, az ünnepi hangulatú est szülte gondolatok közvetítése indokolt csupán.

   A megszólalásra egyébként is kész hallgatóság ezúttal érthetően beszédesebb volt, hiszen „vallani” kellett, miért kedvenc a kért ajándék. Itt említendő, ami valójában restellni való, hiszen többszörösen megbukott előítélet újabb igazolása. Még ma is sokan meglepődünk, amikor rendkívüli „értelmiségi”, vagyis szellemi/műveltségi tényekkel találkozunk a városi környezettől távol. A pátyi példa is igazolja, mennyire felületes megközelítés ez, hiszen éppen a természethez közelebbi állapot, a csendesebb-lassúbb hétköznapok jóval ígéretesebb táptalajai az igazi értékek megfogantatásának. Az is jól ismert tény, a csönd ölelte olvasást, zenehallgatást, töprengéseket igénylők egyre intimebb környezetbe menekülnek, különösen egy metropolistól. S ha annyira szerencsések, mint a Pátyra költözők, találhatnak egy olyan helyszínt, amely kiváló alkalmakat kínál a hasonló alkatúak együttlétérére is. (Remélhetően sok hasonló található az országban.)
   
A legutóbb, nyilván a karácsonyra való tekintettel, az Ida Cukrászda rendszeresen felajánlott édességein kívül Ritecz Jánosnak, a borkészítés rejtelmeibe kalauzoló kiselőadását kísérő folyékony illusztrációkat is megízlelhettük. Elképzelhető-e gazdagabb elő-karácsony?
   Január tizenkettedikén este Petőfi munkásságáról-életéről hallunk, beszélgetünk majd a könyvtárban. Kedves szülők, a gyermekeknek 14-18 éves korig nem lehet fontosabb programja aznap.
   Pótszékek kellhetnek!
   Gyarapodó 2011-et mindenkinek!

Kecskeméti Károly

 




Rendszeres olvasók

Üzemeltető: Blogger.
/